Keine exakte Übersetzung gefunden für تقرير القياس

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تقرير القياس

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No debe procurarse que el informe se ajuste a la resolución prevista.
    وينبغي ألا يجري تفصيل التقرير على قياس القرار المتوخى.
  • En el informe se examinan los principales marcos de medición en el ámbito de la educación que se utilizan actualmente para la reunión de datos a nivel internacional, regional y nacional, así como la manera en que estos marcos afectan a la elaboración y utilización de estadísticas.
    ويستعرض التقرير أطر القياس الرئيسية المستخدمة حاليا في ميدان التعليم في أغراض جمع البيانات على الصعد الدولي أو الإقليمي أو الوطني ومدى تأثيرها على إعداد الإحصاءات واستخدامها.
  • El informe concluía con un proyecto de norma para el intercambio de datos toponímicos que el Grupo debería seguir examinando y actualizando.
    واختتم التقرير بمشروع لمعيار قياسي لتبادل بيانات الأسماء الجغرافية، كي يناقشه الفريق العامل بمزيد من التفعيل ويستكمله.
  • La Secretaría del Ozono puede confirmar que el parámetro de referencia propuesto para 2008 representa exactamente el 80% del nivel básico para el metilbromuro de la Parte, y que se ajusta al nivel máximo de consumo asignado en virtud del Protocolo para ese año.
    يشير التقرير إلى علامات القياس الجديدة المقترحة قد وافقت عليها السلطات ذات الصلة بهندوراس، ومكتب الأوزون الوطني ومنتجو البطيخ.
  • En el presente informe se evalúa la ejecución efectiva tomando como referencia los marcos basados en los resultados previstos en el presupuesto de 2004/2005.
    ويقيـِّـم هذا التقرير الأداء الفعلي بالقياس إلـى الأطـُـر المخطط لها على أساس النتائج، الواردة في ميزانية الفترة 2004/2005.
  • En la evaluación efectuada en el informe LSMS sobre niveles de vida se llega a la conclusión de que en Bosnia y Herzegovina unas 170.000 personas obtienen sus ingresos en el mercado gris, aunque oficialmente figuran como empleados, principalmente en empresas públicas.
    وقد خلص التقييم الوارد في تقرير دراسة قياس مستوى المعيشة إلى أن زهاء 000 170 شخص في البوسنة والهرسك يكسبون دخلهم في السوق الموازية، في حين أنهم مسجلون رسمياً بوصفهم موظفين، لدى الشركات العامة أساساً.
  • Los datos históricos y las series cronológicas revisten gran importancia para el análisis de las tendencias y la evolución del mercado, así como para que los responsables de la adopción de políticas puedan medir los efectos que ellas tienen.
    تكتسي البيانات التاريخية والسلاسل الزمنية أهمية كبيرة بالنسبة لتحليل الاتجاهات والتطورات في السوق، وبالنسبة لجهات تقرير السياسات من حيث قياس آثار السياسات التي تضعها.
  • El informe tendrá como máximo 120 páginas (papel tamaño A4, con un interlineado de 1,5 líneas y texto en tipo Times New Roman de cuerpo 12 puntos).
    وينبغي ألا يتجاوز التقرير 120 صفحة (من قياس A4، وتترك مسافة قدرها 1.5 بين سطرٍ وآخر؛ ويحدد حجم الخط ب‍ 12 نقطة ويتخذ الحرف شكل Times New Roman).
  • El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe establezca criterios de referencia e incluya datos y análisis estadísticos adecuados, suficientes y comparados, desglosados por sexo, casta, minoría y origen étnico, a fin de proporcionar una visión general de la aplicación de todas las disposiciones de la Convención y de la evolución temporal de la realización práctica de la igualdad entre hombres y mujeres.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تحديد معايير قياسية وتضمين تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات كافية وملائمة وقابلة للمقارنة مصنفة حسب الجنس والطبقة والأقلية المنتمى إليها والأصل العرقي، لإعطاء فكرة عامة واضحة عن تنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية، والاتجاهات المتغيرة على مرور الزمن في مجال التحقيق الفعلي للمساواة بين المرأة والرجل.
  • El saldo no utilizado registrado en esta partida refleja una disminución de los gastos por concepto de contribuciones del personal efectuados durante el período de que se informa respecto de los costos estándar utilizados para la estimación en el presupuesto de las necesidades por concepto de contribuciones de personal, combinada con una tasa media de vacantes más alta para el personal de contratación internacional (15,2%) a raíz de la decisión de la misión de bloquear los ocho puestos de contratación internacional dejados vacantes debido a la reducción desde el 1° de julio de 2005 del personal internacional de la División de Administración en tres puestos del Servicio Móvil y la conversión de cinco puestos del Servicio Móvil a puestos de funcionarios nacionales de servicios generales, lo cual quedó contrarrestado en parte por un aumento durante el período de que se informa del factor multiplicador del ajuste por lugar de destino, que pasó de 38 a 47,5, frente al factor 27,6 utilizado en el presupuesto, y la introducción de una escala de sueldos revisada para el personal de contratación internacional que entró en vigor el 1° de enero de 2005.
    يعكس الرصيد غير المنفق تحت هذا البند تدني النفقات الفعلية للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتكبدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مقارنة بالتكاليف القياسية المستخدمة لتقدير الاحتياجات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في الميزانية ، مقرونا بزيادة معدل الشغور في وظائف الموظفين الدوليين (15.2 في المائة) نتيجة لقرار البعثة بتجميد 8 وظائف دولية شاغرة بسبب تقليص ملاك الموظفين الدوليين لدى شعبة الإدارة، ابتداء من 1 تموز/يوليه 2005، بـ 3 وظائف خدمة ميدانية، وتحويل 5 وظائف خدمة ميدانية إلى وظائف لموظفين وطنيين، قابلته جزئيا، خلال الفترة المشمولة بالإبلاغ، زيادة لمضاعف تسوية المقر الذي تراوح ما بين 38 و 47،5 مقارنة بمعامل 27،6 المستخدم في الميزانية، وبدء العمل بجدول منقح لرواتب الموظفين الدوليين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.